Páginas

terça-feira, 30 de abril de 2013

À espera da nova tradução do Missal Romano. Seria ela correta desta vez?

Entre os temas da já realizada 51ª  Assembleia dos Bispos do Brasil estava a a tradução do Missal Romano. Segundo o pronunciamento de  Dom Armando Bucciol, Bispo Diocesano de Livramento de Nossa Senhora (BA) e Presidente da Comissão Episcopal para Tradução dos Textos Litúrgicos (Cetel) a tradução ainda vai demorar para ser concluída. 


É um trabalho demorado, as comunidades perguntam: quando é que vai sair a nova tradução? E eu respondo: vai demorar bastante, porque passar de uma língua para outra, é sempre uma interpretação, é uma adaptação, não se trata apenas de traduzir ao ‘pé da letra".




Dom Armando também explicou que a Congregação Romana pediu “certa fidelidade” ao texto original em latim, ao mesmo tempo, que contenha uma “linguagem bela e acessível” e com isso, a demora na entrega do documento será recompensada por uma tradução mais próxima da realidade brasileira, ou seja, mais adequada a cultura e a linguagem do povo brasileiro.

Segue abaixo, uma tabela que contém o texto da atual tradução e ao lado aquela tradução que deveria ser*.

- “Et cum spiritu tuo”- E com o teu espirito-“Ele está no meio de nós”



*Por Rafael Vitola Brodbeck  do Apostolado Salvem a Liturgia.

Um comentário:

Leonardo Silva disse...

Prefiro a tradução do missal de hoje, a tradução sugerida, é um portugues travado. A liturgia perderia a fluência da oração.

Pe. Leonardo